Showing posts with label German. Show all posts
Showing posts with label German. Show all posts

Wednesday, January 22, 2014

German Region of Saarland Moves towards Bilingualism


BBC: Germany's western Saarland region says it wants its next generation to be bilingual in German and French.

It is part of a strategy to deepen economic ties with France, which borders the region.

Proposals by the regional government include bilingual teaching from pre-school age and requiring new state employees to be able to work in French.

Government jobs would be open to French citizens too under the proposals which are being put out to consultation. » | Tuesday, January 21, 2014

Monday, February 27, 2012

Want German Lessons in Athens? Join the Queue

eKATHIMERINI: Ruediger Bolz has 350 students coming through the doors of his German language institute in central Athens each day -- 20 percent up on a year go.

The rush among Greeks to learn German may seem odd after the war of words between the two countries, with Athens fuming at German accusations of financial mismanagement and some Greek media playing on Nazi caricatures of Berlin politicians.

Yet for Bolz, who has run the Goethe-Institut for the last six years, there is no mystery: his Greek pupils are happy to side-step politics and face up to harsh economic realities by acquiring new skills.

”Most of those coming to us are young students or academics and they are doing all they can to improve their professional qualifications,” Bolz said in his office at the state-run agency, which like the British Council or French Institute has the job of promoting national culture and language.

”No doubt some of them have plans to leave Greece but most of them just think they will stand a better chance of getting a job if they have a foreign language - in Greece or elsewhere.” Greek unemployment has soared to over 20 percent largely due to the global slowdown and a first round of budget cuts demanded by lenders as the price for a first debt bailout in 2010 to save Greece from a chaotic default. » | ekathimerini.com | Friday, February 24, 2012

Sunday, June 13, 2010

Sarah Sands: Clever Clegg Minds His Languages - All Six of Them

THE INDEPENDENT ON SUNDAY: As Nick Clegg fell fluently into German during his visit to Berlin last week, his senior Cabinet colleague William Hague held fast to his translation earphones so he could understand what the Deputy Prime Minister was saying. I bet he did. Anything could have been going on. Clegg could have signed Britain up to the euro.

A mastery of foreign languages is regarded by most of us with admiration – and suspicion. Clegg is more connected to European blood lines than the Royal Family, and can converse in most countries. He famously has five languages, six if you count his much-admired body language. It is not a question of token phrases. When John F Kennedy said "Ich bin ein Berliner" (before bashfully calling out for a translator) he was cheered wildly for managing four words. Clegg gabbled about the mist in Britain and the sun in Berlin before advancing to a meteorological metaphor about the refreshing German air being an omen for "our strengthening relationship".

Hague, who knows only Yorkshire drizzle, must have taken a dim view of his political colleague, a former ski instructor, and his fondness for high diplomatic altitudes. More wondrous than Clegg's German is his Dutch. His effortless conversation with Dutch journalists on a train has made YouTube. He did not just speak in Dutch, he gestured and ruminated and made jokes in Dutch. >>> Sarah Sands | Sunday, June 13, 2010

Friday, June 11, 2010

Nick Clegg’s Mastery of German Breaks Down Walls

Photobucket
Nick Clegg. Photo: The Times

THE TIMES: It was, everyone seemed to agree, an historic moment. A senior British politician had come to the heart of Europe and spoken German.

In fact, Nick Clegg, the Deputy Prime Minister, turned out to speak better German than Guido Westerwelle, Germany’s Foreign Minister, spoke English.

And so, in the faintly sinister 1930s building that houses the German Foreign Ministry — where the lift is still a jump-on, jump-off paternoster — the buzz was that of a new Anglo-German partnership.

“I must tell all of you here,” said Mr Westerwelle, “that Nick speaks excellent German.” >>> Roger Boyes, Berlin | Thursday, June 10, 2010

Tuesday, February 02, 2010

Sunday, September 09, 2007

Does a People Make a Language, or Does a Language Make a People?

Many years ago, when I was learning German, one thing struck me more than anything else about the language I was then trying to learn. It was this: How precise one has to be when speaking the language. In German, you can’t get away with saying ‘who’ when you mean ‘whom’. It just won’t do. They mean two different things, and you’ve got to get your head around the difference.

Similarly, there are so many words for ‘the’ in German. It can be ‘der’, ‘die’, or ‘das’. It all depends on the gender of the noun. But to complicate matters still further, what is a ‘der’ in one case (nominative masculine singular) can turn into a ‘den’ in another (accusative masculine singular), a ‘dem’ in another case (dative masculine singular) and a ‘des’ in yet another case (genitive masculine singular), and so on. I’ll spare you the grief of the plural forms!

Then you have a similar problem when it comes to ‘a’ in German. That, too, depends on the case in point. It can at various times be ‘ein’, ‘einer’, ‘einen’, ‘einem’, ‘eines’, and so on. Add to all this the fact that adjectives have to be declined, and the fact that there are three genders: masculine, feminine, and neuter. Believe me, it can be mind-boggling to the uninitiated.

But then, if you are like I am, you eventually get your ‘Eureka moment’, and from that moment on, it all becomes very clear, crystal clear in fact, and from that moment on too, it all starts to make perfect sense.

Where is this all leading, you may be asking yourself? Well, to cut the whole thing short, it leads to the following. The Germans are a pretty clever people. Hardly anyone can touch them when it comes to engineering. Who can manufacture a fine car like the Germans? Think of the elegance of a Mercedes or a Porsche. And then add to that elegance the downright precision of the car's construction, to say nothing of the performance of its engine. Such beautiful cars embody perfection and precision.

I therefore have to ask myself why the Germans are such fine engineers. One cannot help but think that there’s a link there between the precision of the language and the precision of the engineering.

English is not anywhere near as precise as German. It doesn’t really matter too much if you use ‘who’ when you should be using ‘whom’. Indeed, many an English-speaker goes through life without ever learning the difference! But he still gets by. And as for cases, I don’t think that the average English-speaker would recognise a case if one smacked him in the teeth!

But then, who in the English-speaking world can manufacture a sports car like the Germans? Who could make a car like the Mercedes Roadster, or a Porsche Boxster? Could it be that a people who have to be so precise when speaking are more likely to become precision engineers? In short, does precision in language lead to precision in engineering? And do those precision engineers become so because their language is so precise; or is the reverse true? In other words, do precise people develop a precise way of speaking, or does a precise way of speaking make a precise people?

It’s a very interesting question, and it is a question I have long pondered. The question, of course, is an easy one to pose; it is rather more difficult to answer that self-same question, however.

Which leads me to Arabic…

Now one thing has to be said. Arabic is a fine and elegant language. Calligraphically, it is art indeed. In fact, so beautiful is it when written that the Arabs have used calligraphy as art all over the centuries, especially since Muhammad, the prophet of most Arabs, forbade the depiction of the human form. So, instead of the statue of David (Michelangelo), you get the profession of faith, al-shahada (pronounced ash-shahada), ashadw an la illah ila allah, wa ashadw an Muhammadan rasul ullah (only demonstrating!), written, of course, in beautiful Arabic calligraphy. A Westerner prefers and appreciates the statue of David; an Arab, of course, the profession of faith.

So there is no doubt about the fact that Arabic can be a very elegant language, especially in its written form. Indeed, it can be as elegant as some Arabs can be in their snow-white dishdashas, or thobes. But although Arabic has influenced many other languages, especially due to the Arabs’ conquests in pursuit of their expansion of Islam, or Dar ul Islam. For example, there are said to be an estimated four thousand Arabic loanwords in Spanish alone; and Arabic has lent many words to other languages, too, since Arabic was a ”major vehicle of culture” in the Middle Ages.

One feature of Arabic, however, is very fascinating to me: It is written backwards.

Now this brings me right back to where I started. The Germans are precision engineers, maybe as a result of having such precision in the German language. Arabic is the language of a people whose one main characteristic is looking backwards. Indeed, it is the aim of Muslims to take us all back to a bygone age – back 1400 years to the time of their prophet.

So my next question is this: Can a people whose language is written backwards move forwards? That means to say: Is it necessary for a people to write facing the future to be progressive, or can a people be progressive in spite of the fact that their language is written in the direction of the past? Moreover, have the Arabs made the language, or has the language made the Arabs?

©Mark Alexander

All Rights Reserved